
それとも中国語での取引き用書類が必要ですか。
これはデータの引き渡しによく使われるシステムです。特に変わった字を含まない言語の翻訳に適しています。あなたのシステムに合ったフォーマット形式で受け取ることが出来ます。
これはオフィスの書類にはピッタリのオプションです。またあなたのシステムでは利用できないテキストの文字セット仕様には打ってつけの方法でしょう。
数多くの書類を処理したい場合、例えばギリシア語やロシア語の書類などは、部分的に書類のアウトプットが出来るソフトのインストールが必要となるかもしれません。
もしあなたがこの様なニーズをお持ちなら、私達は必要なシステムについてアドバイスを致します。
もちろん提出物の内容を確認していただいた後、書類の引き渡しはファックスで行えますが、一、二ページ以上のものは全て他の方法で発送する方が良いと思います。
印刷予定の全ての出版物は、長さや使用言語の如何に関わらず、リトグラフィックフィルムのアウトプットとデリバリー会社によるお届けが可能です。
特別な言語でもお近くでアウトプットのためのファイルフォーマットをお送りすることが可能です。この場合、問題を解決する必要があるかどうか、あなたのサービス課に連絡させていただくと思います。
少量のアウトプットにはイメージフィルムの仕様が可能です。
これはグラフィックデザイナーやレイアウトや、以下のような特別の言語を扱う場合、非常に実用的な解決方法です。例えは日本語、中国語(全体的な専用ソフトが必要)、ロシア語、チェコ語(インプットの場所とフォントの許容が問題)、更にドイツ語、フランス語にさえ、気がつかないような落とし穴があります。
パッケージング(輸出物の成分、原料リスト等)、広告印刷物、またウエブサイトなどが主な例です。
各々の要求に応じて、ほとんどの言語にはアウトラインや高画像度ビットマップフォーマットによるファイルが可能です。
これらのテクニックを知るためには、ここをクリックするとサンプルファイルが現れます。
もしお望みなら、あなたのレイアウトをQuark Expressでこちらから送信することができます。変更の必要があればそのアトバイスをし、あなたのテキストの配置を行います。
Home